質問
Actually,
PC naming convention*
..is the proper term -_-"
I think I'll go with company.travel
But any other ideas are welcome !
Hello, Mr.fu1to2!
Your post at 15:13 is by the rule, I recommend "company.abroad-PC"
"Abroad" means foreign country,
but "travel" means go from one place to another,include domestic.
How do you like it?
もし、15時13分に投稿されたものがルールなら、私は"company.abroad-PC"を勧めます。
"Abroad"は外国を意味するけれども、
"travel"だと国内を含む、ある場所から別の場所に行くという意味ですよ。
いかがですか?
@railroad
it's true.
company.abroad could also work.
thanks !
質問
How would you name a PC that will only be used outside of Japan ?
company.travel-PC
company.gai-PC
company.out-PC
...
Any ideas ?